Abstract
Il contributo si propone di offrire un primo tentativo di edizione, traduzione e commento di alcune liriche latine inedite di Ottavio Melchiori ‒ poeta opitergino vissuto nella seconda metà del XVI secolo ‒ conservate presso la Biblioteca Civica di Vittorio Veneto. Di ciascuna vengono offerti, oltre alla trascrizione e alla traduzione, una breve introduzione, i riferimenti e le allusioni ai modelli classici (in particolare a Ovidio e ai poeti elegiaci), i loci similes all’interno del corpus letterario della latinità e infine alcune note di storia e cultura locale utili a identificare e indagare la prosopografia dei personaggi menzionati.
This contribution is a first attempt at editing, translating and commenting on selected previously unpublished Latin lyrics by Ottavio Melchiori ‒ a Sixteenth century poet from Opitergium (now the city of Oderzo) ‒ that are preserved at the Vittorio Veneto Civic Library. Each text, in addition to a transcription and translation, includes a brief introduction, references and allusions to classical models (in particular to Ovid and to the elegiac poets), loci similes within the Latin literary corpus and, lastly, some notes on local history and culture, which are useful in identifying and investigating the prosopography of the characters that the author mentions in his poems.
Condividi